![]()
литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений
оглавление · комментарии
|
исследовательская литература >> · · · |
"Илиада", Гомер, пер. Н.И. Гнедича |
Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса.
|
Так говорящий, пронесся вратами блистательный Гектор;
| ||
| 5 | Ветер попутный, когда уже, множеством весел блестящих
Понт рассекая, устали, все члены трудом изнуривши,- Так предводители их ожидавшим троянам явились. Начали битву: Парис поразил Арейфоева сына,
| |
| 10 | Царь породил Арейфой с черноокою Филомедузой.
Гектор вождя Эионея острою пикой ударил В выю, под круг крепкомедного шлема, и крепость разрушил. Главк, Гипполохова отрасль, ликийских мужей воевода, Дексия, сына Ифиноя, в бурном сражении пикой | |
| 15 | В рамо72 пронзил, кобылиц на него напускавшего быстрых;
В прах с колесницы он пал, и его сокрушилися члены. Их лишь увидела светлая взором Афина богиня,
| |
| 20 | К Трое священной; навстречу богине, узрев от Пергама32,
Феб5 Аполлон устремился: троянам желал он победы. В встречу спешащие боги сошлися у древнего дуба; Первый к богине воззвал дальномечущий Феб5 сребролукий: "Что ты, волнения полная, дочь всемогущего Зевса, | |
| 25 | Сходишь с Олимпа? К чему ты стремима сим пламенным духом?
Или склонить аргивянам неверную брани победу Хочешь? Троян погибающих ты никогда не жалеешь? Но прийми ты совет мой, и то благотворнее будет: Нынешний день прекратим мы войну и убийство народов; | |
| 30 | После да ратуют снова, доколе священного града,
Трои, конца не увидят, когда уже столько приятно Вашему сердцу, богини великие, град сей разрушить". Быстро воззвала к нему светлоокая дочь Эгиоха10:
| |
| 35 | Я низошла от Олимпа, к сраженью троян и ахеян.
Но возвести, прекратить ратоборство их как ты намерен?" Снова богине ответствовал царь Аполлон сребролукий:
| |
| 40 | Выйти один на один и сразиться решительной битвой;
Сим оскорбленные меднопоножные мужи данаи Сами возбудят бойца одноборствовать с Гектором славным". Так говорил,- и склонилася дочь светлоокая Зевса.
| |
| 45 | Оный совет, обоимбожествам совещавшим приятный,
К Гектору брату предстал и так говорил воеводе: "Гектор, пастырь народа, советами равный Крониду15! Будешь ли мне ты послушен, усердносоветному брату? Дай повеление сесть и троянам, и всем аргивянам; | |
| 50 | Сам же меж воинств на бой вызывай, да храбрейший данаец
Выйдет один на тебя и сразится решительным боем. Ныне тебе не судьба умереть и предела достигнуть; Слышал я голос такой небожителей вечно живущих". Так произнес,-и восхитился Гектор услышанной речью, | |
| 55 | Вышел один на средину и, взявши копье посредине,
Спнул фаланги троянские; все, успокоясь, воссели. Царь Агамемнон равно удержал меднобронных данаев. Тою порой Афина Паллада11 и Феб5 сребролукий, Оба возиесшися, словно как ястребы, хищные птицы, | |
| 60 | Сели на дубе высоком отца молненосного Зевса,
Ратями вместе любуясь: ряды их сидели густые, Грозно щиты, и шеломы, и острые копья вздымая, Словно как Зефир порывистый по морю зыбь разливает, Если он вдруг подымается: море чернеет под нею,- | |
| 65 | Ратей ряды таковы и троян, и бесстрашных данаев
В поле сидели, и Гектор вещал, между ратями стоя: "Трои сыны и ахеяне храбрые, слух преклоните; Я вам поведаю, что мне велит благородное сердце: Наших условий высокоцарящий Кронид15 не исполнил, | |
| 70 | Но, беды совещающий, нам обоюдно готовит
Битвы, покуда иль вы кренкобашенный град наш возьмете Или падете от нас при своих кораблях мореходных. Здесь, о ахеяне, с вами храбрейшие ваши герои; Тот, у которого сердце со мною сразиться пылает, | |
| 75 | Пусть изойдет и с божественным Гекторем станет на битву.
Так говорю я, и Зевс уговора свидетель нам будет. Если противник меня поразит сокрушительной медью, Сняв он оружия, пусть отнесет к кораблям мореходным; Тело же пусть возвратит, чтоб трояне меня и троянки, | |
| 80 | Честь воздавая последнюю, в доме огню приобщили.
Если же я поражу и меня луконоеец прославит,- Взявши доспехи его, внесу в Илион8 их священный И повешу во храме метателя стрел Аполлона; Тело ж назад возвращу к кораблям обоюдувесельным. | |
| 85 | Пусть похоронят его кудреглавые мужи ахейцы
И на брегу Геллеспонта широкого холм да насыплют. Некогда, видя его, кто-нибудь и от поздних потомков Скажет, плывя в корабле многовеслом по черному понту: - Вот ратоборца могила, умершего в древние веки: | |
| 90 | В бранях его знаменитого свергнул божественный Гектор! -
Так нерожденные скажут, и слава моя не погибнет". Рек,-и молчанье глубокое все аргивяне хранили:
| |
| 95 | Всех упрекая жестоко и горестно сердцем стеная:
"Горе мне! о самохвалы! ахеянки вы-не ахейцы! Срам для ахейских мужей из ужасных ужаснейший будет, Если от них ни один не посмеет на Гектора выйти: Но погибните все вы, рассыпьтесь водою и прахом, | |
| 100 | Вы, сидящие здесь, как народ без души и без чести!
Я ополчуся и выйду на Гектора! знаю, что свыше Жребий победы находится, в воле богов всемогущих". Так говоря, покрывался поспешно оружием пышным;
| |
| 105 | В мощных руках Приамида46, далеко сильнейшего мужа,
Если б тебя удержать не воздвиглись цари и герои: Сам повелитель мужей, Агамемнон пространнодержавный, За руку брата схватил, называл и вещал, убеждая: "Ты исступлен, Менелай благородный! такое безумство | |
| 110 | Вовсе тебя не достойно: смири огорченное сердце;
В ревности гордой с сильнейшим тебя не дерзай состязаться, С Гектором, сына Приама: его и другие трепещут! С ним и Пелид7 быстроногий на славных мужам ратоборствах С страхом встречается,- воин, тебя несравненно храбрейший! | |
| 115 | Сядь при дружине своей, успокойся, питомец Зевеса;
Мы от ахеян ему одноборца другого возбудим; Сколь он ни будет бесстрашен и боя кровавого жаден, С радостью, верно, колена преклонит, когда лишь безвреден Выйдет из пламенной битвы и страшного единоборства!" | |
| 120 | Так говорящий герой отвратил помышление брата,
| |
| 125 | Истинно горько восплачет Пелей, седой конеборец,
Славный мужей мирмидонских вития и мудрый советник. Он восхищался, когда, вопрошая меня в своем доме, Каждого порознь ахейца разведывал род и потомство; Ныне ж, когда он услышит, что всех ужасает их Гектор, | |
| 130 | Верно, не раз к небожителям руки прострет, да скорее
Дух сокрушенный его погрузится в обитель Аида73! Если бы ныне, о Зевс, Аполлон и Паллада11 Афина! Молод я был, как в те годы, когда у гремучего брега Билася рать пилиян и аркадян, копейщиков славных, | |
| 135 | Около фейских твердынь, недалеко от струй Иардана.
В воинстве их впереди Эревфалион, богу подобный, Первый стоял, ополченный оружием Арейфооя, Славного Арейфооя, прозванием палицеиосца, Данным ему от мужей и от жен, опоясаньем красных: | |
| 140 | Мощный, не луком тугим, не копьем длиннотенным сражался,
Он булавою железной ряды разрывал сопротивиых. Оного храбрый Ликург одолел, но не силой - коварством, В тесном проходе; не мог он себя булавой и железной Спасть от смерти: Ликург, на дороге его упредивши, | |
| 145 | В чрево копьем поразил, и об дол он ударился тылом.
Снял победитель оружия, дар душегубца Арея; После и сам их носил, выходя на Ареевы споры. Но когда обессилел герой, состаревшийся в доме, Отдал тяжелый доспех Эревфальону, ратному другу: | |
| 150 | Сими доспехами гордый, выкрикивал всех он храбрейших;!
Все трепетали, страшились, никто не отважился выйти. Вспыхнуло сердце во мне, на свою уповая отвагу, С гордым сразиться, хотя между сверстников был я и младший. Я с ним сразился,- и мне торжество даровала Афина! | |
| 155 | Большего всех и сильнейшего всех я убил человека!
В прахе лежал он, огромный, сюда и туда распростертый, Если бы так я был млад и не чувствовал немощи в силах, Скоро противника встретил бы шлемом сверкающий Гектор! В вашем же воинстве сколько ни есть храбрейших данаев, | |
| 160 | Сердцем никто не пылает противником Гектору выйти!"
Так их старец стыдил,-и мгновенно воспрянули девять
| |
| 165 | Дерзостный Идоменей и его совоинственник грозный,
Вождь Мерион, человеков губителю равный, Арею; После герой Эврипил, блистательный сын Эвемона; Вслед Андремонид Фоас и за ним Одиссей знаменитый. Столько восстало их, жаждущих с Гектором славным сразиться. | |
| 170 | Слово опять обратил к ним Нестор, конник геренский:
"Жребии бросим, друзья, и которого жребий назначит, Тот несомненно, я верю, возрадует души ахеян И не менее радостен будет и сам, коль спасенный Выйдет из пламенной битвы и страшного единоборства". | |
| 175 | Так произнес он,- и каждый, наметивши собственный жребий.
| |
| 180 | Иль на царя самого многозлатой Микены, Атрида2".
Так говорили,- а Нестор шелом сотрясал пред собраньем; Вылетел жребий из шлема, данаями всеми желанный, Жребий Аякса; и вестник, понесши кругом по собранью, Всем, от десной57 стороны, показал воеводам ахейским. | |
| 185 | Знака никто не признал, отрекался от жребия каждый.
Вестник предстал и к тому, по собранию окрест носящий, Кто и означил, и в шлем положил; Теламонид74 великий К вестнику руку простер, и вестник, приближася, подал; Жребий увидевши, знак свой узнал и в восторге сердечном | |
| 190 | На землю бросил его и к ахеям вскричал Теламонид74:
"Жребий, ахеяне, мой! веселюся и сам я сердечно! Так над божественным Гектором льщусь одержать я победу. Друга, пока я в рядах боевые доспехи надену, Вы молитеся Зевсу, могущему Кронову сыну, | |
| 195 | Между собою, безмолвно, да вас не услышат трояне.
Или молитеся громко: мы никого не страшимся! Кто б ни желал, против воли меня не подвигнет он с поля Силой, ни ратным искусством; и я не невеждой, надеюсь, Сам у отца моего в Саламине рожден и воспитан!" | |
| 200 | Так говорил; а данаи молили могущего Зевса.
| |
| 205 | Равные им обоим и могущество даруй, и славу!"
Так говорили. Аякс покрывался блистательной медью
| |
| 210 | Духом вражды сердцегложущей свел на кровавую битву:
Вышел таков Теламонид74 огромный, твердыня данаев, Грозным лицом осклабляясь; и звучными сильный стопами Шел, широко выступая, копьем длиннотенным колебля. Все аргивяне, смотря на него, восхищалися духом; | |
| 215 | Но троянину каждому трепет вступил во все члены;
Даже у Гектора сердце в могучей груди содрогалось; Но ни врага избежать, ни в толпы ополчений укрыться Не было боле возможности: сам на сражение вызвал. Быстро Аякс подходил, пред собою несущий, как башню, | |
| 220 | Медный щит семикожный, который художник составил
Тихий, усмарь знаменитейший, в Гиле обителью живший; Он сей щит сотворил легкодвижимый, семь сочетавши Кож из тучнейших волов и восьмую из меди поверхность. Щит сей неся перед грудью, Аякс Теламонид могучий | |
| 225 | Стал против Гектора близко и голосом грозным воскликнул:
"Гектор, теперь ты узнаешь, один на один подвизаясь, В рати ахейской земли каковы и другие герои Есть, без Пелида7, фаланг разрывателя, с львиной душою! Он у своих кораблей, при дружинах своих мирмидонских, | |
| 230 | Празден лежит, на царя Агамемнона злобу питая.
Нас же, ахеян, которые выйти с тобою готовы, Много таких! Начинай, Приамид46, поединок и битву!" Но ему отвечал шлемоблещущий Гектор великий:
| |
| 235 | Тщетно меня ты, как будто ребенка, испытывать хочешь
Или как деву, которая дел ратоборных не знает. Знаю довольно я брань и кровавое мужеубийство! Щит мой умею направо, умею налево метать я,- Жесткую тяжесть,-и с нею могу неусталый сражаться; | |
| 240 | Пеший, умею ходить я под грозные звуки Арея;
Конный, умею, скача, с кобылиц быстроногих сражаться. Но не хочу нападать на такого, как ты, ратоборца, Скрытно высматривая, но открыто, когда лишь умечу". Рек он - и, мощно сотрясши, поверг длиннотенную пику | |
| 245 | И поразил Теламонида74 в выпуклый щит семикожный,
В яркую полосу меди, что сверху восьмая лежала: Шесть в нем полос пробежала, рассекши, бурная пика, В коже седьмой увязла. Тогда Теламонид74 великий, Мощный Аякс, размахнувши, послал длиинотенную пику | |
| 250 | И вогнал Приамиду46 оружие в щит круговидный:
Щит светозарный насквозь пролетела могучая пика. Броню насквозь, украшеньем изящную, быстро пронзила И на чреве, под ребрами, самый хитон49 растерзала, Бурная: Гектор отпрянул и гибели черной избегнул. | |
| 255 | Оба исторгнули вновь длиннотенные копья и разом
Сшиблися вновь, как свирепые львы, пожиратели крови, Или как звери лесов, нелегко одолимые вепри. Гектор копьем в середину щита Теламонида74 грянул, Но щита не прорвал: на меди изогнулося жало. | |
| 260 | В щит, налетевши, ударил Аякс, и насквозь совершенно
Вышло копье, напиравшего Гектора вспять отразило, Вскользь пробежало по вые,- и черная кровь заструилась. Боя герой не прервал, шлемоблещущий пламенный Гектор: Но, назад он подавшися, камень рукою могучей | |
| 265 | Сорвал, средь поля лежавший, - черный, жестокий, огромный;
Махом поверг, и Аяксов блистательный щит семикожный Глыбой в средину ударил; взревела вся медь щитовая. Быстро Аякс подхватил несравненно огромнейший камень; Ринул его, размахав, и, напрягши безмерную силу, | |
| 270 | В щит угодил и насквозь проломил его камнем жерновным,
Ранил колена врагу: на хребет опрокинулся Гектор, Сверху натиснут щитом; но незапно воздвиг Приамида46 Феб5; и тогда рукопашно мечами б они изрубились, Если б к героям глашатаи, вестники бога и смертных, | |
| 275 | Вдруг не предстали - один от троян, а другой от ахеян,
Вестник Идей и Талфибий, мужи разумные оба. Между героями скиптры они протянули, и рек им Вестник троянский. Идей, исполненный мудрых советов: "Кончите, дети любезные, кончите брань и сраженье: | |
| 280 | Оба равно вы любезны гонителю облаков Зевсу;
Оба храбрейшие воины: в том убедилися все мы. Но приближается дочь; покориться и ночи приятно". Быстро к нему обратясь, отвечал Теламоиид великий:
| |
| 285 | Он вызывал на сражение наших храбрейших героев;
Он и начни: покориться готов я, коль он пожелает". И ему отвечал шлемоблещущий Гектор великий:
| |
| 290 | Кончим на нынешний день и борьбу и сражение наше!
После сойдемся и будем сражаться, пока уже демон Нас не разлучит, из двух одному даровавши победу. Ныне приближилась ночь; покориться и ночи приятно. Шествуй - и пред кораблями всех аргивян ты обрадуй, | |
| 295 | Более ж другов любезных и ближиих, каких ты имеешь;
Я же в Приамовом граде великом обрадую, в Трое, Сердце троян и длинные ризы влачащих троянок, Кои молиться о мне соберутся в божественном храме. Сын Теламонов! почтим мы друг друга дарами на память. | |
| 300 | Некогда пусть говорят и Троады сыны и Эллады:
Бились герои, пылая враждой, пожирающей сердце; Но разлучились они, примиренные дружбой взаимной". Гектор, слово окончивши, меч подает среброгвоздный
| |
| 305 | Сын Теламона вручает блистающий пурпуром пояс.
Так разлучася, герои - один к ополченьям ахейским Шествовал, к сонмам троянским другой поспешал; и трояне Радуясь сердцем, смотрели, что шествует здрав и безвреден Гектор, Аяксовой силы и рук необорных избегший; | |
| 310 | В град повели Приамида46 не ждавшие видеть живого.
Так и Аякса красивопоножные мужи данаи К сыну Атрея вели, восхищенного славой победы. Им собравшимся в кущах владыки народов Атрида2,
| |
| 315 | Тучного жертвой заклал всемогущему Зевсу Крониду15.
Быстро его одирают, трудятся, всего рассекают, Рубят искусно на мелкие части, пронзают рожнами, Жарят на них осторожно и, все уготовив, снимают. Скоро окончился труд, и немедленно пир уготован: | |
| 320 | Все пировали, никто не нуждался на пиршестве общем;
Но Аякса героя особо хребтом бесконечным Сам Агамемнон почтил, повелитель ахеян державный. И когда питием и пищею глад утолили, Старец в собрании первый слагать размышления начал, | |
| 325 | Нестор, который и прежде блистал превосходством советов;
Он, благомысленный, так говорил и советовал в сонме: "Царь Агамемнон и вы, воеводы народов данайских! Много уже на боях полегло кудреглавых данаев, Коих черную кровь по брегам пышноструйного Ксанфа | |
| 330 | Бурный Арей разлиял, и в Аид погрузились их души.
Должно с зарею, Атрид2, прекратить ратоборство данаев. Мы же, поднявшися дружно, свезем с побоища трупы В стан на волах и на месках19 и все совокупно сожжем их, Одаль судов мореходных: да кости отцовские детям | |
| 335 | Каждый в дом понесет, возвращайся в землю родную.
После, на месте сожженья, собравшись, насыплем могилу, Общую всем на долине, а подле построим немедля Стену и башни высокие, нам и судам оборону. В опых устроим ворота и крепко сплоченные створы, | |
| 340 | Путь бы чрез оные был колесницам и коням просторный.
Подле стены той, снаружи, ров вскопаем глубокий; Пусть он, идущий кругом, воспящает и конных и пеших, Чтоб когда-либо рать не нагрянула гордых пергамлян32". Так говорил он; совет одобряя, цари восклицали. | |
| 345 | Мужи троянские также совет, па вершине Пергама32,
Смутный и шумный держали, пред домом Приама владыки. Первый на нем Антенор совещать благомысленный начал: "Трои сыны, и дарданцы, и вы, о союзники наши! Слух преклоните, скажу я, что в персях43 мне сердце внушает: | |
| 350 | Ныне решимся: Елену Аргивскую вместе с богатством
Выдадим сильным Атридам2; нарушивши клятвы святые, Мы вероломно воюем; за то и добра никакого Нам, я уверен, не выйдет, пока не исполним, как рек я". Так произнесши, воссел Антенор; и восстал между ними | |
| 355 | Богу подобный Парис, супруг лепокудрой Елены;
Он Антенору в ответ устремляет крылатые речи: "Ты, Антенор, говоришь неугодное мне совершенно! Мог ты совет и другой, благотворнейший всем нам, примыслить! Если же то, что сказал, произнес ты от чистого сердца, | |
| 360 | Разум твой, без сомнения, боги похитили сами!
Я меж троян, укротителей коней, поведаю мысли И скажу я им прямо: Елены не выдам, супруги! Что до сокровищ, которые в дом я из Аргоса вывез, Все соглашаюся выдать и собственных к оным прибавить". | |
| 365 | Так произнес и воссел Приамид46; и восстал между ними
| |
| 370 | Ныне вы, дети мои, вечеряйте во граде, как прежде;
Помните стражу ночную и бодрствуйте каждый на страже. Завтра же вестник Идей да пойдет к кораблям мореходным, Мощным Атрея сынам, Агамемнону и Менелаю, Думу поведать Париса, от коего распря восстала. | |
| 375 | Он и сию им измолвит разумную речь: не хотят ли
Мало почить от погибельной брани, доколе убитых Трупы сожжем; и заратуем снова, пока уже демон Нас не разлучит, одним иль другим даровавши победу". Так говорил,- и, внимательно слушая, все покорились. | |
| 380 | Рати троянские вместе, толпа близ толпы, вечеряли.
Рано утром Идей отошел к кораблям мореходным И обрел уж на сонме данаев, клевретов Арея, Подле кормы корабельной царя Агамемнона. Вестник Стал посреди воевод и вещал им голосом звучным: | |
| 385 | "Царь Агамемнон и вы, предводители ратей ахейских!
Царь мне Приам повелел и другие сановники Трои Думу поведать, когда то желательно вам и приятно, Сына его Александра, от коего распря восстала: Те из сокровищ, которые он в кораблях многоместных | |
| 390 | В Трою из Аргоса вывез (о, лучше б он прежде погибнул!),
Хочет все возвратить и собственных к оным прибавить; Но супругу младую Атрида2 царя, Менелая, Выдать Парис отрекается, как ни склоняли трояне. Слово еще и сие повелели сказать: не хотите ль | |
| 395 | Вы опочить от погибельной брани, доколе убитых
Трупы сожжем; и заратуем снова, пока уже демон Нас не разлучит, одним иль другим даровавши победу". Рек,- и молчанье глубокое все аргивяне хранили.
| |
| 400 | "Нет, да никто между нас не приемлет сокровищ Париса,
Даже Елены! Понятно уже и тому, кто бессмыслен, Что над градом троянским грянуть готова погибель!" Так произнес,- и воскликнули окрест ахейские мужи,
| |
| 405 | И тогда ко Идею вещал Агамемнон державный:
"Слышишь ты сам, провозвестник троянский, речи ахеян: Так отвечают ахеян, так я и сам помышляю. Что до сожжения мертвых, нисколько тому не противлюсь. Долг - ничего не щадить для окончивших дни человеков, | |
| 410 | И умерших немедленно должно огнем успокоить.
Зевс да услышит обет мой, Геры супруг громоносный!" Так проязнес - и горе небожителям поднял он скипетр;
| |
| 415 | Все совокупно: они ожидали, когда возвратится
Вестник почтенный. Идей возвратился и, став посреди их, Весть произнес; и, поднявшись, трояне готовились быстро, Те привозить мертвецов, а другие - древа из дубравы. Сонмы ахеян равно от судов многовеслых спешили,- | |
| 420 | Те привозить мертвецов, а другие - древа из дубравы.
Солнце лучами новыми чуть поразило долины,
| |
| 425 | Только водой омывая покрытых и кровью и прахом,
Клали тела на возы, проливая горючие слезы; Громко рыдать Приам запрещал им: трояне безмолвно Мертвых своих на костер полагали, печальные сердцем, И, предав их огню, возвратилися к Трое священной. | |
| 430 | Так и с другой стороны меднолатные мужи ахейцы
Мертвых своих на костер полагали, печальные сердцем, И, предав их огню, возвращались к судам мореходным. Не было утро еще, но седели уж сумраки ночи,
| |
| 435 | Там, где тела сожигали, насыпали дружно могилу,
Общую всем на долине; близ оной воздвигнулк стену, Башни высокие, воинству их и судам оборону; В них сотворили ворота и крепко сплоченные створы, Путь бы чрез оные был колесницам и коням просторный. | |
| 440 | Подле стены той, снаружи, ров ископали великий,
Всюду широкие, глубокий, в колья по нем водрузили. Так подвизалися там кудреглавые мужи ахейцы. Боги меж тем, восседя у Кронида15, метателя молний,
| |
| 445 | В сонме их начал вещать Посейдаон, земли колебатель:
"Зевс громовержец3, какой человек на земле беспредельной Ныне богам исповедает волю свою или помысл? Или не видишь ты, в ночь кудреглавые мужи ахейцы Создали стену своим кораблям и пред нею глубокий | |
| 450 | Вывели ров, а бессмертным от них возданы ль гекатомбы
Слава о ней распрострется, где только Денница76 сияет; Но забудут об оной, которую я с Аполлоном Около града царю Лаомедону создал, томяся!" Гневно вздохнув, отвечал Посейдаону Зевс тучеводец: | |
| 455 | "Бог много мощный, землею колеблющий, что ты вещаешь!
Пусть от бессмертных другой устрашается замыслов равных, Кто пред тобою далеко слабее и силой и духом! Слава твоя распрострется, где только Денница76 сияет. Верь и дерзай: и когда кудреглавые мужи ахейцы | |
| 460 | В быстрых судах понесутся к любезным отечества землям,
Стену сломи их и, всю с основания в море обрушив, Изнова берег великий покрой ты песками морскими, Да и след потребится огромной стены сей ахейской". Так взаимно бессмертные между собою вещали. | |
| 465 | Солнце зашло, и свершилось великое дело ахеян.
В кущах они закапали тельцов, вечерять собирались. Тою порой корабли, нагруженные винами Лемна, Многие к брегу пристали: Эвней Язонид послал их, Сын Ипсипилы, рожденный с Язоном, владыкой народа. | |
| 470 | Двум Атрейонам, царю Агамемнону и Менелаю,
Тысячу мер, как подарок, напитка прислал Язонион. Прочие мужи ахейские меной вино покупали: Те за звенящую медь, за седое железо меняли, Те за воловые кожи или за волов круторогих, | |
| 475 | Те за своих полоненных. И пир уготовлен веселый.
Целую ночь кудреглавые мужи ахейцы по стану Вкруг пировали, а Трои сыны и союзники - в граде. Целую ночь им беды совещал олимпийский провидец, Грозно гремящий,- и страх находил на пирующих бледный: | |
| 480 | Мужи вино проливали из кубков; не смел ни единый
Пить, не возлив наперед всемогущему Кронову сыну. Все наконец возлегли и дарами сна насладились. | |
литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений
|
|