![]()
литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений
оглавление · комментарии
|
исследовательская литература >> · · · |
"Илиада", Гомер, пер. Н.И. Гнедича |
Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены.
Единоборство Александра и Менелая.
|
Так лишь на битву построились оба народа с вождями,
| ||
| 5 | С криком стадами летят через быстрый поток Океана,
Бранью грозя и убийством мужам малорослым, пигмеям, С яростью страшной на коих с воздушных высот нападают. Но подходили в безмолвии, боем дыша, аргивяне , Духом единым пылая - стоять одному за другого. | |
| 10 | Словно туман над вершинами горными Нот разливает,
Пастырям стад нежеланный, но вору способнейший ночи: Видно сквозь оный не дальше, как падает брошенный камень, - Так из-под стоп их прах, подымаяся мрачный, крутился Вслед за идущими; быстро они проходили долину | |
| 15 | И когда уже сблизились к битве идущие рати,
| |
| 20 | Выйти противу него и сразиться жестокою битвой.
Но лишь увидел его Менелай, любимый Ареем, Быстро вперед из толпы выступающим поступью гордой, - Радостью вспыхнул, как лев, на добычу нежданно набредший, Встретив еленя рогатого или пустынную серну; | |
| 25 | Гладный, неистово он пожирает, хотя отовсюду
Сам окружен и ловцами младыми, и быстрыми псами: Радостью вспыхнул такой Менелай, Александра героя Близко узрев пред собой; и, отмстить похитителю мысля, Быстро Атрид2 с колесницы с оружием прянул на землю. | |
| 30 | Но лишь увидел его Приамид46, Александр боговидный,
| |
| 35 | Быстро уходит, и бледность его покрывает ланиты44, -
Так убежавши, в толпу погрузился троян горделивых Образом красный Парис, устрашаясь Атреева сына. Гектор, увидев его, поносил укорительной речью:
| |
| 40 | Лучше бы ты не родился или безбрачен погибнул!
Лучше б сего я желал, и тебе б то отраднее было, Чем поношеньем служить и позорищем целому свету! Слышишь, смеются ряды кудреглавых данаев, считавших Храбрым тебя первоборцем, судя по красивому виду. | |
| 45 | Вид твой красен, но ни силы в душе, ни отважности в сердце!
Бывши таков ты, однако дерзнул в кораблях мореходных Бурное море исплавать, с толпою клевретов любезных, В чуждое племя войти и похитить из стран отдаленных Славу их жен, и сестру и невестку мужей браноносных, | |
| 50 | В горе отцу твоему, и народу, и целому царству,
В радость ахейцам врагам, а себе самому в поношенье! Что же с оружьем не встретил царя Менелая? Узнал бы Ты, браноносца какого владеешь супругой цветущей. Были б не в помощь тебе ни кифара, ни дар Афродиты, | |
| 55 | Пышные кудри и прелесть, когда бы ты с прахом смесился.
Слишком робок троянский народ, иль давно б уже был ты Каменной ризой одет, злополучии толиких виновник!" Гектору быстро в ответ возразил Александр боговидный:
| |
| 60 | Сердце в груди у тебя, как секира, всегда непреклонно:
Древо пронзает она под рукой древодела и рьяность Мужа сугубит, когда обсекает он брус корабельный: Так в груди у тебя непреклонен дух твой высокий. Не осуждай ты любезных даров златой Афродиты. | |
| 65 | Нет, ни один не порочен из светлых даров нам бессмертных;
Их они сами дают; произвольно никто не получит. Ныне, когда ты желаешь, чтоб я воевал и сражался, Всем повели успокоиться, Трои сынам и ахейцам; И посреди их поставьте меня с Менелаем героем; | |
| 70 | Мы за Елену Аргивскую с ним перед вами сразимся.
Кто из двоих победит и окажется явно сильнейшим, В дом и Елену введет, и сокровища все он получит. Вы ж, заключившие дружбу и клятвы святые, владейте Троей холмистой; ахейцы же в Аргос, конями богатый, | |
| 75 | Вспять отплывут и в Ахаию, славную жен красотою".
Так говорил, и восхитился Гектор услышанной речью;
| |
| 80 | Многие метили копьями, многие бросили камни.
К ним громогласно воззвал повелитель мужей Агамемнон: "Стойте, аргивцы друзья! не стреляйте, ахейские мужи! Слово намерен вещать шлемоблещущий Гектор великий". Рек, - и ахеяне прервали, бой и немедленно стали | |
| 85 | Окрест, умолкнув; и Гектор великий вещал среди воинств:
"Сонмы троян и ахеян красивопоножных! внимайте, Что предлагает Парис, от которого брань воспылала. Он предлагает троянам и всем меднолатным ахейцам Ратные сбруи свои положить на всеплодную землю; | |
| 90 | Сам посреди ополчений с воинственным он Менелаем,
Битвой, один на один, за Елену желает сразиться. Кто из двоих победит и окажется явно сильнейшим, В дом и Елену введет, и сокровища все он получит; Мы ж на взаимную дружбу священные клятвы положим". | |
| 95 | Рек он; ахейцы безмолвные все сохраняли молчанье;
| |
| 100 | Ради вражды между мной и Парисом, виновником оной.
Кто между двумя судьбой обречен на погибель, Тот да погибнет! а вы, о друзья, примиритесь немедля. Пусть же представят и белого агнца, и черную овцу Солнцу принесть и земле; а Крониду15 пожрем мы другого. | |
| 105 | Пусть призовут и Приама владыку, да клятву положит
Сам (а сыны у него напыщенны, всегда вероломны): Да преступник какой-либо Зевсов ых клятв не разрушит: Сердце людей молодых легкомысленно, непостоянно; Старец, меж ними присущий, вперед и назад прозорливо | |
| 110 | Смотрит, обеих сторон соблюдая взаимную пользу".
Так говорил; и наполнились радостью оба народа,
| |
| 115 | Друг против друга: меж воинств осталося узкое поле.
Гектор немедленно к граду глашатаев двух посылает
| |
| 120 | Он поспешил, повинуясь державному сыну Атрея.
С вестью Ирида явилась к Елене лилейнораменной72.
| |
| 125 | В терем вошла, где Елена ткань великую ткала,
Светлый, двускладный покров, образуя на оном сраженья, Подвиги конных троян и медянодоспешных данаев, В коих они за нее от Ареевых рук пострадали. К ней приступив, быстроногая так говорила Ирида: | |
| 130 | "Выйди, любезная нимфа, деяния чудные видеть
Конников храбрых троян и медянодоспешных данаев. Оба народа недавно, стремимые бурным Ареем, В поле сходились, пылая взаимно погибельной бранью. Ныне безмолвны стоят; прекратилася брань; ратоборцы | |
| 135 | Все на щиты преклонилися, копья их воткнуты в землю.
Но герой Александр и Атрид2 Менелай браноносный Выйти желают одни за тебя на копьях сразиться, И супругой любезной тебя наречет победитель". Так изрекла и влияла ей в душу сладкие чувства, | |
| 140 | Думы о первом супруге, о граде родимом и кровных.
Встала она и, сребристыми тканями вкруг осеняся, Быстро из дому идет со струящеюсь нежной слезою. Следом за ней поспешили прислужницы верные обе, Эфра, Питеева дочь, и Климена, с блистательным взором. | |
| 145 | Скоро они притекли ко вратам возвышавшимся Скейским,
Там и владыка Приам, и Панфой, и Фимет благородный, Клитий, божественный Ламп, Гикетаон, Ареева отрасль, Укалегон, и герой Антенор, прозорливые оба, Старцы народа сидели на Скейской возвышенной башне, | |
| 150 | Старцы, уже не могучие в брани, но мужи совета,
Сильные словом, цикадам подобные, кои по рощам, Сидя на ветвях дерев, разливают голос их звонкий: Сонм таковых илионских8 старейшин собрался на башне. Старцы, лишь только узрели идущую к башне Елену, | |
| 155 | Тихие между собой говорили крылатые речи:
"Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и ахейцы Брань за такую жену и беды столь долгие терпят: Истинно, вечным богиням она красотою подобна! Но, и столько прекрасная, пусть возвратится в Элладу; | |
| 160 | Пусть удалится от нас и от чад нам любезных погибель!"
Так говорили; Приам же ее призывал дружелюбно:
| |
| 165 | Боги с плачевной войной на меня устремили ахеян!
Сядь и поведай мне имя величеством дивного мужа: Кто сей, пред ратью ахейскою, муж и великий и мощный? Выше его головой меж ахеями есть и другие, Но толико прекрасного очи мои не видали, | |
| 170 | Ни толико почтенного: мужу царю он подобен!"
Старцу в женах знаменитая так отвечала Елена:
| |
| 175 | Братьев, и милую дочь, и веселых подруг мне бесценных!
Но не сделалось так; и о том я в слезах изнываю!.. Ты вопрошаешь меня, и тебе я скажу, Дарданион: Муж сей есть пространнодержавный Атрид2 Агамемнон, Славный в Элладе, как мудрый царь и как доблестный воин, | |
| 180 | Деверь он был мне; увы, недостойная, если б он был им!"
Так говорила, - и старец, дивяся Атриду2, воскликнул:
| |
| 185 | Зрел я великую рать фригиян, колесничников быстрых;
Зрел я Атрея полки и Мигдона, подобного богу: Станом стояло их воинство вдоль берегов Сангария; Там находился и я, и союзником оных считался, В день, как мужам подобные ратью нашли амазонки: | |
| 190 | Но не столько их было, как здесь быстрооких данаев ".
После, узрев Одиссея, Приам вопрошает Елену:
| |
| 195 | Сбруя его боевая лежит на земле плодоносной;
Сам же, подобно овну, по рядам ратоборным он ходит. Он мне подобным овну представляется, пышному волной, В стаде ходящему между овец среброрунных". | |
| 200 | "Муж сей, почтенный Приам, Лаэртид40 Одиссей многоумный,
Взросший в народе Итаки, питомец земли каменистой, Муж, преисполненный козней различных и мудрых советов". К ней обративши слова, говорил Антенор благоумный:
| |
| 205 | Некогда к нам приходил Одиссей Лаэртид40 знаменитый,
Присланный, ради тебя, с Менелаем воинственным купно. Я их тогда принимал и угащивал дружески в доме; Свойство узнал обоих и советов их разум изведал. Если они на собранья троянские вместе являлись, - | |
| 210 | Стоя, плечами широкими царь Менелай отличался;
Сидя же вместе, взрачнее был Одиссей благородный. Если они пред собранием думы и речи сплетали, - Царь Менелай всегда говорил, изъясняяея бегло, Мало вещал, но разительно; не был Атрид2 многословен, | |
| 215 | Ни в речах околичен, - хоть был он и младший годами.
Но когда говорить восставал Одиссей многоумный, Тихо стоял и в землю смотрел, потупивши очи; Скиптра в деснице57 своей ни назад, ни вперед он не двигал, Но незыбно держал, человеку простому подобный. | |
| 220 | Счел бы его ты разгневанным мужем или скудоумным.
Но когда издавал он голос могучий из персей43, Речи, как снежная вьюга, из уст у него устремлялись! Нет, не дерзнул бы никто с Одиссеем стязаться словами; Мы не дивились тогда Одиссееву прежнему виду". | |
| 225 | Третьего видя, Аякса, Приам вопрошает Елену:
Старцу в женах знаменитая вновь отвечала Елена:
| |
| 230 | Там, среди критских дружин, возвышается, богу подобный,
Идоменей, и при нем предводители критян толпятся. Часто героя сего Менелай угощал дружелюбно В нашем доме, когда приходил он из славного Крита. Вижу и многих других быстрооких данайских героев; | |
| 235 | Всех я узнала б легко и поведала б каждого имя.
Двух лишь нигде я не вижу строителей воинств: незримы Кастор, коней укротитель, с могучим бойцом Полидевком, Братья, которых со мною родила единая матерь. Или они не оставили град Лакедемон веселый? | |
| 240 | Или, быть может, и здесь, принеслись в кораблях мореходных,
Но одни не желают вступать в ратоборство с мужами, Срамом гнушаясь и страшным позором, меня тяготящим!" Так говорила; но их уже матерь земля сокрывала
| |
| 245 | Тою порой через Трою жертвы для клятвы священной,
| |
| 250 | "Сын Лаомедонов, шествуй, тебя приглашают вельможи
Трои сынов конеборных и меднодоспешных данаев Выйти на ратное поле, да клятвы святые положат. Ныне герой Александр и с ним Менелай браноносец С длинными копьями выйдут одни за Елену сразиться; | |
| 255 | Кто победит - и жены и сокровищ властителем будет;
Мы ж, заключившие дружбу и клятвы священные, будем Троей владеть, а данаи в Аргос, конями обильный, Вспять отплывут и в Ахаию, славную жен красотою". Так произнес; ужаснулся Приам, но друзьям повелел он | |
| 260 | Коней запречь в колесницу; они покорились охотно;
Старец взошел и бразды натянул к управлению коней; Подле него Антенор на блистательной стал колеснице; В поле они через Скейские быстрых направили коней. И когда достигнули воинств троян и ахеян, | |
| 265 | Там, с колесницы прекрасной сошедши на злачную землю,
Между троян и ахеян срединою шествуют старцы. В встречу им быстро восстал повелитель мужей Агамемнон, Мудрый восстал Одиссей; и почтенные вестники оба Жертвы для клятвы священной представили; в чаше единой | |
| 270 | Вина смесили и на руки воду царям возлияли.
Тут Агамемнон, владыка, десницею57 нож обнаживши Острый, висящий всегда при влагалище мечном великом, Волну отрезал на агнчих главах, и глашатаи оба, Взяв, разделили ее меж избранных троян и ахеян. | |
| 275 | Царь Агамемнон воззвал, с воздеянием дланейланитам45 моляся:
"Мощный Зевс, обладающий с Иды, преславный, великий! Гелиос, видящий все и слышащий все в поднебесной! Реки, земля и вы, что в подземной обители души Оных караете смертных, которые ложно клянутся! | |
| 280 | Будьте свидетели вы и храните нам клятвы святые:
Если Парис Приамид46 поразит Менелая Атрида2, Он и Елену в дому, и сокровища все да удержит; Мы ж от троянской земли отплывем на судах мореходных. Если Париса в бою поразит Менелай светловласый, | |
| 285 | Граждане Трои должны возвратить и жену и богатства;
Пеню должны заплатить аргивянам , какую прилично; Память об ней да прейдет и до поздних племен человеков. Если же мне и Приам, и Приама сыны отрекутся Должную дань заплатить по паденье уже и Париса, | |
| 290 | Снова я ратовать буду, пока не истребую дани;
Здесь я останусь, пока не увижу конца ратоборству". Рек и гортани овнов пересек он суровою медью
| |
| 295 | После, вино из чаши блистательной черпая кубком,
Все возливали и громко молились богам вечносущим; Так не один возглашал меж рядами троян и ахеян: "Зевс многославный, великий, и все вы, бессмертные боги! Первых, которые смеют священную клятву нарушить, | |
| 300 | Мозг, как из чаши вино, да по черной земле разольется,
Их вероломных и чад, - и пришельцы их жен да обымут!" Так возглашали; моления их не исполнил Кронион15.
| |
| 305 | Я удаляюсь от вас, в Илион8 возвращаюсь холмистый.
Мне недостанет сил, чтобы видеть своими очами Сына любезного бой с Менелаем, питомцем Арея. Ведает Зевс Эгиох10 и другие бессмертные боги, В битве кому из подвижников смертный конец предназначен". | |
| 310 | Рек, - и овнов в колесницу влагает божественный старец;
| |
| 315 | Прежде измерили место сражения; после, повергнув
Жребии в медный шелом, сотрясали, да ими решится, Кто в сопротивника первый копье медяное пустит. Рати же окрест молились и дланиланитам45 к богам воздевали; Так не один восклицал меж рядами троян и ахеян: | |
| 320 | "Мощный Зевс, обладающий с Иды, преславный, великий!
Кто между ими погибельных дел сих и распрей виновник, Дай ты ему, пораженному, в дом погрузиться Аида73, Нам же опять утвердить и священные клятвы, и дружбу!" Так возглашают; а Гектор великий два жребия в шлеме, | |
| 325 | Взор отвратив, сотрясает, и выпрянул жребий Париса.
Воины быстро уселись рядами, где каждый оставил Коней своих звуконогих и пестрые ратные сбруи. Тою порой вкруг рамен72 покрывался оружием пышным Юный герой Александр, супруг лепокудрой Елены. | |
| 330 | И сперва наложил он на белые ноги поножи
Пышные, кои серебряной плотно смыкались наглезной; Перси кругом защищая, надел медяные латы, Брата Ликаона славный доспех, и ему соразмерный; Сверху на рамо72 набросил ремень и меч среброгвоздный | |
| 335 | С медяным клинком; и щит захватил, и огромный и крепкий;
Шлем на могучую голову ярко блестящий надвинул С гривою конскою; гребень ужасный над ним волновался; Тяжкое поднял копье, но которое было споручно. Так и Атрид2 Менелай покрывался оружием, храбрый. | |
| 340 | И едва лишь каждый в дружине своей воружился,
| |
| 345 | Копья в руках потрясая, свирепствуя друг против друга.
Первый герой Александр послал длиннотенную пику И ударил жестоко противника в щит круговидный; Но - не проникнуло меди, согнулось копейное жало В твердом щите. И воздвигся второй с занесенною пикой | |
| 350 | Царь Менелай, умоляющий пламенно Зевса владыку:
"Зевс! помоги покарать сотворившего мне оскорбленье! В прах моею рукой низложи Приамида46 Париса; Пусть ужасается каждый и в поздно рожденных потомках Злом воздавать за приязнь добродушному гостеприимцу". | |
| 355 | Рек он - и, мощно сотрясши, поверг длиннотенную пику,
| |
| 360 | Бурная; он, лишь отпрянув, погибели черной избегнул.
Сын же Атреев, исторгнув стремительно меч среброгвоздньй Грянул с размаху по бляхе шелома; но меч, над шеломом В три и четыре куска раздробившися, пал из десницы57. Царь Менелай возопил, на пространное небо взирая: | |
| 365 | "Зевс, ни один из бессмертных, подобно тебе, не злотворен!
Я наконец уповал покарать Александра злодея; И в руках у меня сокрушается меч, и напрасно Вылетел дрот из десницы57 моей: не могу поразить я!" Рек - и напал на него, за шлем ухватив коневласый, | |
| 370 | Быстро повлек, обратившися к пышнопоножным ахейцам .
Стиснул Парисову нежную выю ремень хитрошвенный - Вплоть у него под брадой проходившая подвязь шелома. Он и довлек бы его, и покрылся бы славой великой; Но любимца увидела Зевсова дочь Афродита; | |
| 375 | Кожу вола, пораженного силой, она разорвала:
Шлем последовал праздный за мощной рукой Менелая. Быстро его Атрейон2, закруживши на воздухе, ринул К пышнопоножным данаям , и подняли верные други. Сам же он бросился вновь, поразить Александра пылая | |
| 380 | Медным копьем; но Киприда58 его от очей, как богиня,
Вдруг похищает и, облаком темным покрывши, любимца В ложницу вводит, в чертог, благовония сладкого полный; Быстро уходит Елену призвать, и на башне высокой Ледину дочь, окруженную сонмом троянок, находит, | |
| 385 | Тихо рукой потрясает ее благовонную ризу
И говорит, уподобяся старице, древле рожденной, Пряхе, что в прежние дни для нее в Лакедемоне граде Волну прекрасно пряла и царевну вседушно любила: Ей уподобяся, так говорит Афродита богиня: | |
| 390 | "В дом возвратися, Елена; тебя Александр призывает.
Он уже дома, сидит в почивальне, на ложе точеном, Светел красой и одеждой; не скажешь, что юный супруг твой С мужем сражался и с боя пришел, но что он к хороводу Хочет идти иль воссел опочить, хоровод лишь оставив". | |
| 395 | Так говорила, - и душу Елены в груди взволновала:
| |
| 400 | Или меня еще дальше, в какой-либо град многолюдный,
Фригии град иль Меонии радостной хочешь увлечь ты, Если и там обитает любезный тебе земнородный? Ныне, когда Менелай, на бою победив Александра, Снова в семейство меня возвратить, ненавистную, хочет, | |
| 405 | Что ты являешься мне, с злонамеренным в сердце коварством?
Шествуй к любимцу сама, от путей отрекися бессмертных И, стопою твоей никогда не касаясь Олимпа, Вечно при нем изнывай и ласкай властелина, доколе Будешь им названа или супругою, или рабою! | |
| 410 | Я же к нему не пойду, к беглецу; и позорно бы было
Ложе его украшать; надо мною троянские жены Все посмеются; довольно и так мне для сердца страданий!"
| |
| 415 | Так же могу ненавидеть, как прежде безмерно любила.
Вместе обоих народов, троян и ахеян, свирепство Я на тебя обращу, и погибнешь ты бедственной смертью!"
| |
| 420 | Сонму троянок невидимо, шествует вслед за богиней.
Скоро достигли они Александрова пышного дома; Обе служебницы бросились быстро к домашним работам. Тихо на терем высокий жена благородная всходит. Там для нее, улыбаясь пленительно, кресло Киприда58, | |
| 425 | Взяв сама, пред лицом Александровым ставит, богиня.
Села на оном Елена, рожденная Зевсом Кронидом15, Очи назад отвратила и так упрекала супруга: "С битвы пришел ты? о лучше б, несчастный, навеки погибнул Мужем сраженный, могучим, моим преждебывшим супругом! | |
| 430 | Прежде не сам ли хвалился, что ты Менелая героя
Силой своей и рукой и копьем превзойдешь в ратоборстве! Шествуй теперь и Атрида2 могучего вызови снова; Лично с героем сразися. Но я не советую; лучше Мирно покойся, и впредь с светлокудрым Атреевым сыном | |
| 435 | Ратовать ратью, ни битвою биться не смей безрассудно;
Или, страшись, да его копием укрощен ты не будешь!" Ей отвечая, Парис устремляет крылатые речи: "Нет, не печаль мне, супруга, упреками горькими сердце; Так, сегодня Атрид2 победил с ясноокой Афиной; | |
| 440 | После и я побежду: покровители боги и с нами.
Ныне почием с тобой и взаимной любви насладимся. Пламя такое в груди у меня никогда не горело; Даже в тот счастливый день, как с тобою из Спарты веселой Я с похищенной бежал на моих кораблях быстролетных, | |
| 445 | И на Кранае с тобой сочетался любовью и ложем.
Ныне пылаю тобою, желания сладкого полный". Рек он - и шествует к ложу, за ним и Елена супруга. Вместе они на блистательноубранном ложе почили. Сын же Атреев по воинству рыскал, зверю подобный, | |
| 450 | Взоры бросая кругом, не увидит ли где Александра.
Но ни единый из храбрых троян и союзников славных Мощному сыну Атрея не мог указать Александра. Верно, из дружбы к нему, не сокрыл бы никто его зревший: Всем он и им уже был ненавистен, как черная гибель. | |
| 455 | Громко тогда возгласил повелитель мужей Агамемнон:
| |
| 460 | Память об ней да прейдет и до поздних племен человеков".
Так Агамемнон вещал, - и в хвалу восклицали ахейцы. | |
литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений
|
|
|